Histoire Passion - Saintonge Aunis Angoumois

Accueil > La boite à outils du chercheur et du curieux > Bibliographies > Publications en langue poitevine et saintongeaise antérieures à (...)

Publications en langue poitevine et saintongeaise antérieures à 1867

lundi 1er décembre 2008, par Pierre, 4496 visites.

Les amateurs de documents en langue locale trouveront ici une bibliographie d’ouvrages en langue poitevine et saintongeaise recensée au milieu du 19ème siècle. Les plus anciens sont du 16ème siècle.
De nombreux titres sont probablement disponibles dans les médiathèques et bibliothèques publiques régionales.

Source : Glossaire du Poitou, de la Saintonge et de l’Aunis - L. Favre - Niort - 1867 - Books Google

Bibliographie du Patois poitevin et saintongeois

 Noëls

- Plusieurs chansons de Noëls nouveaux et spécialement ceux que composa feu M° Lucas Lemoigne, curé de Saint-Georges-du-Puits-Lagarde, en Poitou. Paris ; 1520. In-8° gothique.
- Recueils des plus beaux Noëls. Poitiers ; 1668.
- Grande Bible des Noëls. Plusieurs éditions de ces Noëls ont été imprimées à Orléans, à Poitiers et à Nantes, pendant le XVIIIe siècle.
- Noëls très-nouveaux dans tous les styles, peur tous les goûts, par un pasteur, à l’usage de sa paroisse. Fontenay. Jacques Poirier ; 1738.1 v. in-12 de 48 p.
- Noels nouveaux dans tous les styles, pour les différents goûts, par un pasteur ; édition nouvelle, revue par l’auteur, augmentée de notes curieuses et d’une pastorale en cantique pour servir de réjouissance aux familles chrestiennes. Fontenay. Jacques Poirier ; 1742. In-12.
- Nouveau Recueil des plus beaux Noëls poitevins. Niort Robin et Cie, 1845 ; 1 vol. in-12,144 p.

 Controverses et sujets religieux

- Dialogue poictevin de Michea, Pérot et Iouset, huguenots, et Lucas, catholique, sur ce qui s’est passé à la conversion de Monsieur Cotibi, ministre de Poictiers, le ieudy de la Cœne, et le jour de Pasques 1660, par Jean Drouhet, Me apoticaire à Saint-Maixent, et autres poésies sur le mesme sujet. Poictiers. Amassard ; sans date. 20 pages in-8°.
- Dialogue poictevin de Michea, etc., et autres poésies sur le même sujet, augmentées dans cette impression. Poictiers. Pierre Amassard ; sans date. 1 v. in-8° ; 20 p.

Voici le titre des autres pièces se rapportant à la conversion de M. Cotibi, contenues dans cette édition : Ode en poictevin du même sujet, et chantée par l’Amy de Lucas.— Au petit troupeau de Beze et de Calvin : Stances. — A Monsieur Cotibi : Sonnet. — Au mesme, appellé par les Huguenots la Bouche d’Or : Epigramme. — Stances sur l’Institution du Ieusne national de Loudun.— Sur le mesme Ieusne national et Conversion de Monsieur Cotibi : Epigramme.— Advis aux Huguenots sur la Conversion de leur Pasteur.

- Les déloiremont d’in Oncien Huguenot de Chondené apré la rouïne du prêche à Poitiers, par Pierre Amassard, imp. et libr., dans l’allée du Palais et au-dessous du Moulin-à-Vent, sans date ; 8 pages in-8°.
- Les déloiremont d’in Oncien des Huguenots de Chondené apré la rouine do prêche, sur tout ce qui s’est fait et passé pendant la démolition du temple, le treizième septembre 1663. Poictiers. Pierre Amassard ; sans date. 8 pages in-8°.
- Lez bon et bea prepou do boun-home Bretav, su la mission de monsu Demur, foete a Sén-Moixont ; et le viremont de tré cents huguenau d’alentou. En la Sason d’Authonne 1664. Poictiers, de l’imp. de Pierre Amassard, s. d., 8 pages in-8°.
- La Ministresse Nicole, dialogue poictevin de Josue et Jacot. Poitiers, imp. de H. Oudin ; 1 y. in-12, tiré à 25 exemplaires numérotés à la presse. Réimpression sans date. L’édition originale se trouve à la Bibliothèque impériale.
- Églogues poitevines sur différentes matières de controverses pour l’utilité du vulgaire en Poitou, par Jean Babu, curé de Soudan. Nyort. J. Elie ; 1701, in-12.
- Traduction de la bulle ineffabilis en patois poitevin Meilo-Niortais, par A.-P. Bouin, prêtre, curé de Ste-Blandine. Calligraphiée en caractères gothiques par le frère Paulinius ; chaque page, à l’imitation des anciens missels, possède un entourage qui représente des sujets religieux où figurent la Vierge Marie ; des vues d’églises, des fleurs, des arabesques, des blasons, etc. Ce remarquable ouvrage d’art a été photographié à 40 exemplaires seulement, par Bourgouin. Niort, 1867. 1 vol. in-4° de 48 pages.

 Sujets divers

- Le Menelogue de Robin, lequel a predu son procez, trinlat y de gric en francez, et de francez en bea latin, et diqui en poiteuin. Imprimé pour la première fois à Poitiers, à l’enseigne de la Fontaine ; 1555.
- La Gente poetevin’rie, tout de nouvea racontrie ou Talebot bain et bea, fat raiponse à Robinea. Avec le preces de Jorget et de son vesin, et chansons ieouses compousi en bea poictevin. Poeters, amprimi tout avoure pre Emer Mesner ; 1572. Pet. in-8° de 55 ff. Sig. Ag. III ; fig. sur bois.
Un exemplaire de cette édition, qui est excessivement rare, existe dans la bibliothèque de M. Cigongne, à Nantes.
- La Gente poetevin’rie, etc., amprimi tout avoure à Poeters, pre la veufve Ion Blonchei, demouran prez le Grond Horloge ; 1605.1 v. in-8° sans pagination.
- La Gente poetevin’rie , etc. Poeters ; 1620. 1 v. in-12. Veufve Ion Blonchei.
- La Gente poetevin’rie, etc., suivie du Rolea divisi in beacot de pèces. 1646 ; Poeters. I. Fleurea.
- La Gente poetevin’rie, ovecque le precez de Jorget et de son vesin et chonson jeouses, et le preces criminel d’in marcacin, en vers poitevins, recueillis et mis en ordre par J. Fleuriau. Poeters. J. Fleuriau, 1660, in-12, suivi du Rolea divis : in beacop de peces, contenant : Harangues, complointe et peu do chonsons joeuses et jonteilles pre donci et riorchi, in bea lingage poiteuinea. J. Fleuriau. Poeters, 1660.
- La Moirie de Sen-Moixont o les vervedé de tretoute lez autre, par Jean Drouhet, apoticaire audit lieu ; ensemble la Mizaille à Tauni, toute birolée de nouvea que l’imprimeur emmoule, a Poictiers, par Pierre Amassard, imp. libr., 1661. 1 v. in-8° avec titre, préface et 11 pages chiffrées de 1 à 11.
- La Moirie de Sen-Moixont, ensemble la Mizaille à Tauni, toute birolée de nouvea et freschement emmolée, comédie poitevine en vers, augmentée des arguments en français sur tout le sujet et sur chaque acte avec l’explication des mots en poitevin, les plus difficiles à savoir, par le même ; avec les ben et bea propou do boun home Bretau su la mission de monsu Demur, foete à Sèn-Moixont. Poictiers, Pierre Amassard ; 1661 et 1662. In-8°.
- La Moirie de Soin-Moixon o lez vervedé de tretoute les autre. In-12.
- La Moirie de Sen-Moixont. Dialogue de Georget et de Matau. Pierre Amassard ; 1662.
- La Mizaille a Tauni , toute birolée de nouvea et freschement emmolée, comédie poictevine augmentée des arguments en françois, sur tout le sujet et sur chaque acte ; avec l’explication des mots en poictevin les plus difficiles à scavoir, pour la satisfaction du lecteur, par Me Jean Drouhet, Me apoticaire à Saint-Maixent. Poictiers. Pierre Amassard, impr. libr. dans l’allée du Palais et du costé de Sainct-Didier ; 1662. In-8°. Cette édition est dédiée à Mme la duchesse de Mazarin.
- La Defonse dos Enfons de la ville de Sèn-Moixont, contre les railleries do gens de Poetey. (Pas de titre, et dès-lors pas d’indication d’éditeur.)
- Le grou fremage d’Hollande, s. d. et s. n. d’imprim. Pièce. Biblioth. de Niort. Petit in-8°, 7 pages.
- Discours facétieux des finesses de Groustelle, accommodé aux affaires de ce temps. Aux admirateurs de la tournure moderne, jouxte la copie imprimé à Poictiers, par Pierre Poyrier, imprimeur. S. d.
- Les Amours de Colas , comédie loudunoise en beau langage, dédiée à Messieurs les OEconomes de la Tour-Volu. A Loudun, chez Billault, imprimeur. 1 v. in-8° ; 1732. Cet ouvrage, attribué à Saint-Long, a eu une seconde édition in-8°, publiée chez Techner, à Paris, en 1843 ; 49 p.
- Requête poitevine présentée par les habitants de Saint-Maixent à Mgr Moreau de Beaumont, intendant du Poitou, pour obtenir les Entrées. 1746. Pièce. In-4°, 4 p., s. d., s. nom d’imprim. Réimprimée dans le Mellois le 4 sept. 1864.
- Hymne, Ode, Couplets et Ronde poitevine sur la naissance du roi de Rome, par E.-M. Dépierris jeune, imprimeur à Niort ; 1811.1 br. in-12 de 16 pages.
- Ce que le noumons in vouessa, chanson poitevine. Almanach royal des Deux-Sèvres pour l’an de grâce 1827 ; in-12.
- Le Paysan écrivain, comédie en cinq actes, par L.-P. Charon, paysan vendéen, avec Glossaire. Fontenay-le-Comte, Gaudin père. 1 v. in-8°, 48 p., sans date ; cette comédie a dû être imprimée vers 1840.
- Histoire véridique de Guillery, publiée par B. Fillon, Fontenay, 1848 ; broch. in-8°.
- Dialogue de la mère Caquet et de Jeanneton, par C. P., 4 pages in-8°, sans date ni nom d’auteur. Ce dialogue, en patois poitevin, a dû être imprimé à Fontenay vers 1850.
- La Mouété de quene, conte. Exemple de patois des environs de Fontenay-le-Comte, orthographié d’après la prononciation, par Mlle C. Poey-Davant, publié dans la Revue des provinces de l’Ouest, in-8°. Nantes, 1858.
- Dialogue en bas poitevin entre la mère Caquet et Jeanneton. C. P., pièce en vers patois. Indicateur de Fontenay, 24 juillet 1858.
- Les deux journaux publiés à Niort, la Revue de l’Ouest et le Mémorial des Deux-Sèvres, ont publié, depuis 1859, plusieurs lettres en patois poitevin.
- L’Indicateur de Fontenay a publié, depuis 1860, plusieurs pièces de poésies patoises, entre autres quelques contes de Perrault. Plusieurs, signées C. P., sont remarquables.
- Ode d’Horace, patois Bas-Poitevin. C. P. Indicateur de Fontenay, 18 décembre 1861.
- Récit d’une vieille villageoise, dédié aux amateurs du patois poitevin. Poésie. P. B. Le Mellois du 24 août 1861.
- Au jour d’aneut, pièce en vers poitevins, dédiée à l’auteur du Glossaire poitevin (M. Beauchet-Filleau), par in Pinzan. Le Mellois du 24 novembre 1861.
- Poésies patoises, par l’abbé Gusteau, ornées d’un portrait de l’auteur, suivies d’un Glossaire poitevin, par M. Pressac, sous-bibliothécaire de la ville de Poitiers. Niort. Mme Clouzot et fils, libraires, rue des Halles, 50,1862, in-8° ; réimpression.
- Un paysan de la vieille roche, chanson en patois poitevin de la fin du XVIIIe siècle, par R.-F. Rondier. Air du curé de Pomponne. Typog. Ch. Moreau, à Melle. 1863. 4 pag. in-4°.
- L’Effondrement du Palais de justice de Fontenay-le-Comte, arrivé le 8 janvier 1699, suivi d’un poème sur le même sujet, et de stances à la gloire de M. le Maire perpétuel de cette ville. Poème burlesque en trois parties, dont une en patois poitevin du XVIIe siècle, attribué à Duchesne de Denant, publié par les soins de B. Fillon. Broch. in-8°. Tiré à 100 exemplaires. L. Clouzot, Niort, 1866.
- Chants et Chansons populaires des provinces de l’Ouest : Poitou, Saintonge, Aunis et Angoumois, avec les airs originaux, recueillis et annotés par Jérôme Bujeaud. Saint-Maixent. Reversé ; 2 forts volumes grand in-8°, 1866.

 Fables, Chansons et Rigourdaines

En patois, par divers auteurs, insérées dans le Mellois en 1861,1862 et 1863.
Pendant ces trois années, le Mellois a publié une foule de pièces patoises qui offrent beaucoup d’intérêt, et dont voici les principaux titres :

- La Grenouille qui se veut faire aussi grosse que le Bœuf, par J’Hacquett.
- Le Vieillard et l’Ane, par J’Hacquett.
- Le Lièvre et la Tortue, par J’Hacquett.
- Les Grenouilles qui demandent un Roi, par J’Hacquett.
- Lez Bourgeouais d’avoure, par in Pinzan.

Chansons publiées dans le journal le Mellois de 1862 à 1864.
- Le Poitevin savant, par in Pinzan, avec un Glossaire. - Le thieur me cheut, par in Pinzan.
- Les Garçons de cheux nous, ronde, par G. Lévrier.
- La Bourgne et le Bourgnon, par in Pinzan.

Rigourdaines publiées dans le journal le Mellois de 1862 à 1865.
- Lettre du jardinaie L. Gatepoua su lopignon de mocieu Boro de cé quo rarrivera après nout maure.
- Lettre du même su mocieu Boro.
- Lettre de J’Hacquett su in ratea.
- La Soupe aux ignons.
- Le Sarmont d’ivrougne, par in Pinzan.
- La Routine et le Laboureur, par J’Hacquett.
- Ripes et Copeas, par Jouzet (plusieurs articles).
- Dialogue d’un mossieu avec son jardiné, pre fére daux vers, par P., 943.
- Un plein Panier de vérités, histouere véritable, devisée en veillées et en m’riennées, par P., 943.
- L’Amour est-il aveugle ?
- Les Causons do patois, par in Pinzan.
- Un Ivrogne devenu sobre ou le remède d’une sorcière, par P. Barot.

 Livres et Documents sur le patois poitevin.

- Commentaires sur les Coutumes du pays loudunois, par Pierre Leproust, 1612 ; p. 20.
- Commentaires sur les Coutumes du Poitou, par Constant.
- Lettres sur l’origine des langues espagnole et italienne ou essai sur le langage poitevin, par Dreux-du-Radier, publiées pour la première fois dans le Journal de Verdun en 1758. Réimprimées, en 1867, avec des notes et une biographie de Dreux du Radier, par M. Dugast-Matifeux.
- Notice sur le patois poitevin, par M. Lareveillère-Lepaux, suivie de trois chansons en patois poitevin avec musique, publiée dans le t. III des Mémoires de l’Académie celtique.
- Tableau synoptique et comparatif des idiomes populaires en patois de la France, par Schnokenburg. Berlin, 1840, in-8° broché.
- Mémoire sur le patois poitevin et sa littérature, par M. Dupin, ancien préfet des Deux-Sèvres, publié dans le t. Ier des Mémoires de la Société royale des Antiquaires de France. 1817.
- Vendée poétique, par Massé.
- Souvenirs pittoresques du Poitou. A. Noël. In-f° ; 1828.
- Recherches sur la langue poitevine, par la Fontenelle de Vaudoré. Bulletin de la Société d’Agriculture, Belles-Lettres, Sciences et Arts de Poitiers. In-8°. Poitiers. Saurin ; 1830.
- Remarques historiques et littéraires sur quelques poésies vulgaires du Poitou au XVIe siècle, par M. de la Fouchardière. Châtellerault ;1830.
- Notice historique et archéologique sur la paroisse de Chavagnes-en-Paillers, par M. de la Villegille. Dans cette notice, se trouve la chanson patoise de la Mariée.
- France pittoresque, par A. Hugo. Vienne, Deux-Sèvres, Vendée.
- Notes et Croquis sur la Vendée, par M. le comte E. de Monbail. Niort. Robin ; 1843.
- Glossaire poitevin, par l’abbé Rousseau, ancien curé de Verruyes. Ce Glossaire a été inséré en 1850 dans l’Etoile de l’Ouest publiée à Niort. Les dernières lettres n’ont pas paru. L’ouvrage entier, beaucoup plus complet, est en cours de publication dans la Revue de la Saintonge, de l’Aunis et du Poitou, imprimée à Saint-Maixent, chez Reversé, et éditée par L. Clouzot, libraire à Niort.
- La Vendée en 1852, par le baron de Wismes ; grand in-folio.
- L’Influence du langage poitevin sur le style de Rabelais, par M. Poey-Davant. Paris. Techner, 1855.1 br. in-8°, 2 feuilles.
- Du Langage populaire en Vendée, par M. Léon Audé. 1 br. in-8° de 31 p. Napoléon Sory ; 1858. Ce Glossaire ne contient que les mots de la lettre A. Il mérite d’être continué.
- Étude sur le patois poitevin, par Dugast-Matifeux. Revue des provinces de VOuest. Nantes, 1858.
- Étude sur les Chants populaires en français et en patois de la Bretagne et du Poitou, recueillis et annotés par Armand Guéraud, et couronnés en 1858 par la Société académique de Nantes. Nantes, imp. de Mme C. Mellinet, 1859, in-8°, 23 p. On y mentionne un certain nombre de livres et de pièces rares, et entre autres : la Chanson sur le siège de Thouars, par Philippe Auguste, publiée pour la première fois par M. Leroux de Lincy dans le Recueil de la Société de Chartres.
- Étude sur nos poésies nationales, par M. de la Marsonnière. Mémoires de la Société des Antiquaires de l’Ouest, 1858-1859.
- Génie du Patois poitevin, par un paysan. Mellois, 14 juillet 1861, 11 août 1861 et 1er septembre 1861.
- Patois poitevin. Rondier. Mellois, 28 juillet 1861.
- Poitou et Vendée, par B. Fillon. Fontenay. Robuchon, 1862, petit in-folio. Édité par L. Clouzot, à Niort. L’auteur cite plusieurs chansons en patois poitevin.
- Sur l’œuvre du Glossaire poitevin, par M. Ch.. de Gennes. Poitiers. Dupré, 1863, bro. in-8°, 29 p.
- Glossaire du centre de la France, par le comte Joubert. 2e édition ; 1 fort vol. in-4°. Paris. N. Chaix, 1864. Ce Glossaire renferme un grand nombre de mots qui se retrouvent dans les divers dialectes du patois poitevin.
- Essai sur le Patois poitevin ou petit Glossaire de quelques-uns des mots usités dans le canton de Chef-Boutonne et les communes voisines, par M. Beauchet-Filleau. Melle. Ch. Moreau, 1863,1 v. in-8°.
- Pictes et Poitevins, Histoire et Philologie, par G. Lévrier. Niort. Mercier, 1867, 1 v. in-8°. Cet ouvrage a remplacé son premier titre par le suivant : Dictionnaire étymologique du patois poitevin.
- Études critiques sur le patois poitevin, par L. Duval. Niort. Mercier, 1867,1 bro. in-8° de 12 p.

 Saintonge

 Chansons

- Chanson patoise, par M. X..., à l’occasion de sa réforme. 1 feuillet g. in-8 » s. 1. n. d.
- Parabole de l’Enfant prodigue en dialecte saintongeais du canton de Jarnac. Paris. Didot frères, 1853, 1 v. in-18 de 12 p., tiré à 20 ex. numérotés à la presse.
- La Coccinelle de V. Hugo, traduite en patois saintongeais. Tablettes des Deux Charentes, 1857.
- La Complainte d’un jeune paysan saintongeais qui a perdu sa marraine. Le double Almanach du bon Cultivateur pour 1861. Niort. Bonneau, 1 v. in-12.

 Livres et pièces

- Glossaire du patois rochelais, suivi d’une liste des expressions curieuses usitées à la Rochelle, recueillie en 1780 par M***, 8 p. g. in-4°. Paris. Didot, 1861.
- Sur les Fables patoises de M. Burgaud des Marets, par M. V. Vallein.
- Sur le Fabeulêe jarnacoais, par Jean La Chagnée.
- Sur les Fables et Contes en patois saintongeais de M. Burgaud des Marets.
- Sur les Œuvres patoises de M. Burgaud des Marets, publiées dans indépendant de la Charente-Inférieure en 1859. 1861,1862.
- Sur les Fables et Contes de M. Burgaud des Marets, par L. Claude. Affiches de Saint-Jean-d’Angély, 1859.
- Sur le livre : Encoére ine tralee d’achet de M. Burgaud des Marets, par F. Des Rivières.
- Épitre en saintongeais qu’at été adeursée à M. B., au sujet de son conte de l’Enfan proudigue, par M. T., 1853, s. l., s. n. d’imp. ; demi-feuille in-8°.
- Sur les Fables patoises et la Parabole de l’Enfant prodigue de M. Burgaud des Marets. Le Charentais, 22 juin 1855.
- Les Poésies patoises de M. Burgaud des Marets. Courrier du Dimanche, 20 mars 1859.
- Lettre écrite par M. T... à M. Burgaud des Marets, épitre en vers ; 1 feuillet g. in-8°, s. d., s. l., s. n. d’imp.
- Lettre que M. Beurgau at écrit à monsieu Marchadié de Cougnat le 19 de sept. 1860 ; 1 p. g. in-8°, s. 1.
- Épitre en vers à M. Burgaud des Marets, par Jouve, s. d. Paris. F. Didot ; 1 feuillet g. in-8°. Tirage à six exemplaires. Imprimé à Liège.
- Lettre en patois saintongeais que M. T... at envoéyé à M. B... au seujet de la coumédie de Molichon et garçounière. 6 p. in-8°, s. 1., s. d., s. n. d’imp. Imprimé à Londres.
- Lettre adressée par le vicaire de Jarnac à M. Burgaud des Marets, pour le remercier du p’tit pilot d’achet, le 6 janvier 1860 ; 1 feuillet, s. 1., s. n. d’imp.
- Le Peisan amoureux, épitre en patois saintongeais. 1 f. g. in-8°, s. l. n. d.
- Compgliman qu’at été adeursé à s’n A. le prince L. Bounapare, par H.-B.-D., g. in-4°, s. 1. et s. n.
- Comptes-rendus de la représentation de la Maleisie à Piarre Bounichon, comédie patoise. Tablettes des Deux-Charentes, 1861,1862.
- Encoére ine tralée d’achet qu’aviant rasté d’dan le pot à creite à Beurgau et qui s’rant vendut peur lés MM. Didot frère et fi, rue Jacob, 56. Paris, le dist dau moè de mai 1861. Avec un Glossaire, 1 vol. in-18, 36 p.
- Patois de la Saintonge. Curiosités étymologiques et grammaticales , par A. Boucherie. Angoulême. Nadaud, 1865, 1 v. in-8°, 118 pages.
- Du Langage dans les campagnes de l’Ile de Ré, par le docteur Kemmerer. Article publié dans le journal la Charente-Inférieure, 1865.
- Nouvias achets tout frés pounuts a prepous de tchieu l’houme de piarre Bernard Paritchi (Bernard Palissy) qui l’avant piacé chez Laveugne, lus à la soirée littéraire du 18 mars 1866, à Saintes, par M. l’abbé X. D***. Saintes. Chez 0. Guiard, 1866, 1 bro. in-8° de 10 pages.
- Maître Brenard Parici. Dialogue en patois entre deux habitants de la Chapelle-des-Pots, par Giraudias. Chez Al. Hus, à Saintes. In-8°, 1866,13 p.

 Théâtre

- Molichon et Garçounière, coumedie en patois saintongeais, 1 v. in-12. F. Didot ; Paris, 1853.
- La Maleisie a Piarre Bounichon, coumedie saintongeoese qu’in noume Beurgaud at afistolé p’ divarti soedisant les belle rochefortoese. Ol é lés messieurs Didot, de Paris, qui le l’avant mise en emolé et qui la barant pe reun de conte in p’tit ekiu, toute l’annee 1864.1 v. in-12, 48 p.

 Chansons

- Francille, par P. Lagarenne.
- L’Balzar, idem.
- Me Marirai-ji ? Me Marirai-ji pas ? par Burgaud des Marets.
- Le Creux a Charlotte , par P. Lagarenne.

Ces chansons ont été publiées dans l’Almanach de Cognac en 1859, 1860 et 1861.
- Le Mounier de Cougnat, danse ronde, par Jônain, 2 feuillets in-8° avec mus., s. l., s. d.
- Trois chansons saintongeaises, recueillies par F.-M.-M. avec musique. Tirées à 10 exempl. Cognac, 1861. G. in-4°.

 Fables et Contes

- Le Hièvre et la Teurtue, fable eh patois saintongeais, par P. Lagarenne.
- Le Sarourin et le Bantier, par le même.
- Le Cocot de Mystu, conte en vers, par Burgaud des Marets.
- Le Pigeon et la Pigeonne, fable, par le même.
- Les Deux Jau, fable, par le même. Almanach de Cognac, 1858-1859.
- In p’tit pilot d’achet, par Burgaud des Marets ; 1 v. in-16 de 32 p. Paris. Didot, 1860.
- Le Guialogue de Jean-l’sot et de Piarre Niquedouye, et la Tralée d’achet, etc. In-8°. Paris, 1861, Didot.
- Fabeulié jarnacoais qu’at été encoère in cot rafistolé, etc. Paris. Didot. Par Burgaud des Marets. Cet ouvrage a eu trois éditions ; 1 v. in-18. Didot.

 Pièces diverses et Relations de voyages.

- La Jacacerie d’ein conscrit saintongeais qu’aimait meux bourer son bezot que non pas son fusille. 1816, s. n., in-12, 6 pages.
- Jean Vinolaud, orphionisse saintongoè en l’Anlletaire. Indicateur de Cognac, 8 septembre 1860.
- Impressions de voyage de J. Pingot, d’Aigre à Luxé et d’Aigre à Angoulême, suivies des Hochets d’un grand enfant, poésies burlesques, comiques et satiriques, par P.-C. Cluzeaux. Ruffec, imprimerie de Picat. Cet ouvrage, parvenu en 1863 à sa troisième édition, renferme plusieurs pièces de poésies patoises. 1 vol. in-12,192 p.
- Nouvelles Impressions de voyage de Jacques Pingot, par P.-C. Cluzeaux ; 1 v. in-8°, 1856. Pigat. Ruffec.
- Les Oppressions de voyage de Jacques Pingot, poème suivi de provarbes et santances, de fables, par P.-C. Cluzeaux, 2e édition. Ruffec, s. d. 1 v. in-8°.
- Françoise, chapitre inédit de l’histoire des Quatre Sergents de la Rochelle, par Alfred Delvau. Paris. Achille Faure, 1865. La plupart des mots du récit sont empruntés au patois qui se parle entre dans les environs de Marans. 1 vol. in-18,128 p.

Messages

  • Bonjour,
    Bravo pour ce site phénoménal.
    Concernant le "Glossaire poitevin, par l’abbé Rousseau, ancien curé de Verruyes", Quelle est la situation actuelle de la publication, et comment se le procurer ?
    Merci d’avance,
    Cordialement,
    Jean F Guilleux

    • Le dictionnaire de l’abbé Rousseau, de Verruyes (Parthenay) a paru de façon échelonnée une 1re fois en 1850 dans le journal L’Etoile de l’Ouest, puis une 2e fois dans la Revue de l’Aunis, de la Saintonge et du Poitou (1867 à 69), et enfin une 3e, sous forme de volume complet, en 1869, sous le titre Glossaire poitevin.

      Ce volume est introuvable chez les bouquinistes et n’est pas accessible en ligne.

      Toutefois les renseignements recueillis par l’abbé Rousseau ont été utilisés par L. Mauduyt et par l’abbé Lalanne.

      Mauduyt, qui était de la Vienne, a été publié récemment et est encore disponible :

      Pierre Rézeau, Le “Vocabulaire poitevin” (1808-1825) de Lubin Mauduyt ; Tübingen 1994 (excellente édition de type universitaire) ;

      Lalanne a fait un travail plus vaste, qui reste le meilleur à l’heure actuel selon J.Pignon, et en tout cas très supérieur au volume de L. Favre dont est extraite la bibliographie ci-dessus :
      abbé Lalanne, Glossaire du patois poitevin, in : Mémoires de la Société des Antiquaires de l’Ouest, 32/2, 1867.
      Accessible en ligne : http://www.archive.org/stream/gloss...

      Relativement aux parlers des Deux-Sèvres, on ne peut ignorer Pougnard qui a établi un relevé d’une extrême précision :
      G. Pougnard, Le Parler “franco-provençal” d’Aiript, chez l’auteur (La Rochelle) 1952.

      Bibliographie : http://pivetea.free.fr/etuderies.htm et P. Rézeau, op. cit.

Un message, un commentaire ?

modération a priori

Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site.

Qui êtes-vous ?
Se connecter
Votre message

Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Lien hypertexte

(Si votre message se réfère à un article publié sur le Web, ou à une page fournissant plus d’informations, vous pouvez indiquer ci-après le titre de la page et son adresse.)

Ajouter un document

Rechercher dans le site

Un conseil : Pour obtenir le meilleur résultat, mettez le mot ou les mots entre guillemets [exemple : "mot"]. Cette méthode vaut également pour tous les moteurs de recherche sur internet.