Histoire Passion - Saintonge Aunis Angoumois

Accueil > Grands thèmes d’histoire locale > Etablissements religieux > Abbayes, monastères et commanderies > Ordre des Templiers et hospitaliers > 1229 - 1242 - Chartes de donation aux établissements hospitaliers

1229 - 1242 - Chartes de donation aux établissements hospitaliers

mardi 21 octobre 2008, par Pierre, 1298 visites.

Source : Bibliothèque de l’Ecole des Chartes - 1854 - Books Google

Anciennes chartes françaises conservées aux Archives du Département de la Vienne.

Les archives du département de la Vienne possèdent quatre chartes françaises de la première moitié du treizième siècle. Les deux plus anciennes appartiennent à la Saintonge, la troisième au bas Poitou et la quatrième à l’Aunis ; toutes quatre se trouvent parmi les titres concernant les commanderies de Saint-Jean du Perrot et du Temple à la Rochelle.

Ces documents originaux nous fournissent de précieux spécimens du dialecte autrefois usité en Poitou et dans les provinces voisines de Saintonge et d’Aunis.

Entre autres formes caractéristiques, on y remarquera surtout le génitif de l’article, dau au singulier masculin, dans au pluriel des deux genres ; l’adjectif démonstratif icau, ceaus, caus ; le pronom relatif liquaus, laquau, et les prétérits ogu, aguirent, vougu, vouquist, recegu. On notera aussi l’emploi habituel des voyelles ei, ou simplement de l’e au lieu de oi, comme dans assaver, torneis, meite, mei, dreiture, seit, poeit, poee.

Ne voulant reproduire ici que des textes originaux, nous nous contenterons de mentionner trois chartes de la même période qui se trouvent dans le recueil de dom Fonteneau conservé à la bibliothèque publique de Poitiers. La première, de l’an 1208, contient la confirmation par Guillaume de la Roche, chevalier, sire de Machecou, d’une donation faite aux templiers de la Rochelle, par Guillaume de Tournai, chevalier, son vassal [1]. C’est la plus ancienne charte en idiome poitevin dont nous ayons connaissance. L’original transcrit par dom Fonteneau existait aux archives du Temple de la Rochelle ; il ne s’est pas retrouvé dans ce dépôt qui fait aujourd’hui partie des archives du département de la Vienne. La deuxième pièce, empruntée au chartrier de l’église cathédrale de la Rochelle, porte la date du 7 mars 1238 (v. s.) ; par cet acte, autrefois muni du sceau de Geoffroi de Lusignan, seigneur de Vouvant, Aimeri Forestier et Alaïs, sa femme, reconnaissent devoir à Rolland de la Flocelière, chevalier, vingt-deux livres et demie de corvée payables à la prochaine fête de saint Philippe et saint Jacques [2]. Enfin, sous la date de 1247, se présente un texte d’une grande importance, mais reproduit par dom Fonteneau d’après une copie très-défectueuse : ce sont les coutumes de Charroux confirmées par Hugues de Lusignan, comte de la Marche [3]. M. de la Fontenelle les a publiées avec traduction et commentaires dans les Mémoires de la Société des antiquaires de l’Ouest [4]. Pour n’oublier aucune des chartes en dialecte poitevin qui appartiennent à la première moitié do treizième siècle, nous devons encore signaler celle qui a été publiée dans l’histoire généalogique de la maison de Chasteigner par Duchesne [5] ; elle est datée de 1220, et a pour objet un accord entre Jean Chasteigner, chevalier, seigneur de la Chastaigneraie, et Jean, prieur de Réaumur, au sujet des limites de leurs fiefs.

 Avril 1229

Acte par lequel Aimeri Acharies et ses frères donnent aux Frères hospitaliers de Jérusalem le tiers d’une pièce de terre située devant la porte de l’hôpital de Fontsèche et leur vendent les deux autres tiers pour la somme de trente livres tournois, du consentement de Hugues, sire de Taunai-sur-Charente. — Orig. parch., autrefois scellé du sceau de ce seigneur. Commanderie du Perrot à la Rochelle.

Ge Aimeris Acharies e ge Johans Acharies e ge Willaumes Acharies e ge Hugues Acharies e ge Robert Acharies fazom asaver à toz ceos qui ceste présente chartre veiront e oiront, que nos avons [6] doné et otreé en pure e en durable aumoune à Deu e al sainte maison de l’ospitau de Jérusalem e aus freres de cele meisme maison, por la salu de noz armes e de trestot nostre lignage, la terce partie de la terre qui est entre le borc de Fontsèche [7] e la maison maistre Willaume le corloaner [8], qui est davant la porte de l’ospitau [9], e est entre la vée qui vait de la chapele de l’ospitau jusque au borc d’une part, e eissi cum ele s’en desent par la vée de Tourne Gaidon [10] vers la maison Willaume de Chambon jusque aus ouches de l’ospitau de l’autre part. E les does parties de cele meisme terre qui remaigneent nos avom vendues e otreeies ausdiz freres de la sainte maison de l’ospitau de Jerusalem, à faire tote lor volonté delivrement e durablement, por XXX libres de torneis ; les quaus deniers nos avom ogu et recegu daus diz frères, et nos en tenom et somes tenu à bien paié. E ge Pere Estormiz, clers, qui avée en la terre desus nomée la meité dau terrage, donai e otreai e quittai ausdiz freres de la sainte maison de l’ospitau tote la dreiture que ge i avée ne aver i poee ni autre por mei, à faire tote lor propre volonté durablement sans contenz e sans contredit que ge i puisse metre de ci en avant ne autre por mei. E ge Aimeris Acharies e ge Johans Acharies e ge Willaumes Acharies e ge Hugues Acharies e ge Robert Acharies e ge Pere Estormiz desus nomé preames e requisimes sire Hugue de Taunai, en cui feu la dite terre ereit, que il vouguist e otréast la dite aumoune e ladite vende, e que il apousast en ceste presente chartre son saiau. E ge Hugues, sires de Taunai sus Charante, fois asaver à toz ceos qui ceste présente chartre veiront e oiront que ge, por la salu de m’arme e de toz mes ancessors e de mes successors, ai vougu e otreeié la dite aumoune e la dite vende, e ai doné en pure e en durable aumoune tote la seignorie et tote la dreiture que ge avée ne aver poee en la terre desusnomée à ladite maison dau dit saint hospitau de Jerusalem e aus frères. E por ce que ceste chose seit plus ferme e plus estable e que contenz nen puisseit estre on [11] temps qui sont avenir, ge en ai donée ceste présente chartre, à la requeste daus parties, audiz freres de la sainte maison de l’ospitau, saelée e confermée de mon saiau en maire garentie de verité. Ce fut fait l’an de l’incarnation Jesu Crist M.CC. e XXIX on meis d’avril.

 Avril 1242

Concession par Gauvaing de Taunay-Charente, chevalier, aux frères hospitaliers de Fontsèche, du consentement de Hugues seigneur de Taunay-Charente, son neveu, moyennant vingt-cinq sous de cens, d’une terre située au bourg de Fontsèche entre le chemin du château et la terre qu’ils avaient acquise d’Aimeri Acharies et de ses frères. — Orig. parch., autrefois muni du sceau du donateur et de celui de Hugues, seigneur de Taunay-Charente. Commanderie du Perrot à la Rochelle.

Ge Gauvaings de Taunay-Charante, chevalers, filz fahu Jofre daudit Taunay-Charante, fois asaver à toz ceos qui ceste presente chartre veiront e oiront que ge, ot l’otrei e ot la volonté de Hugues [12], seignor de ceo meisme Taunay, mon nevou, ai doné, otreié e baillé aus frères de la sainte maison de l’ospitau de Jherusalem, estanz en lor maison de Fontseiche, la terre que ge aveie on dit bourc de Fontsèche ; ce est asaveir entre lo chemin qui vait au chasteu e la terre que il aguirent de Aimeri Acharies e de ses freres, ot tote la seignorie e ot tote la dreiture que ge i aveie, por XXV sol. de cens, des quaus XXV sol. ge ai doné v sol. à Deu e a ladite maison de l’ospitau de Fontsèche por faire l’anniversaire fahu Ostent Beraut, chevaler, toz temps mais cbascun an, e li XX sol. sont à rendre chascun an à la feste de la Tephaine, à la requeste de mei ou de mon comandement, à mei e à mes hers durablement. E se il n’esteient rendu à la requeste de mei ou de mon comandement ou de mes hers à ladite feste, ge en aureie V sol. de gatge ou mi her, e leireth [13] mei ou mes hers venger sor les chouses de la vile de Fontsèche tant que ge ou mi her aguissem [14] lodit cens enterinement. E à maire fermeté de ceste chouse, ge en ai doné aus davant diz freres ceste presente chartre saieleie e confermeie dau saiau Hugues davant dit segnour de Taunay mon nevou, ensembleiement ot lo mien saiau, en testimoine de vérité. Ce fut fait l’an de l’incarnation Jesu Crist M.CC.e XXX, ou meis d’avril.

 1238

Accord fait, en présence de Pierre Arbert, archidiacre de Thouars , entre frère Robert de Noers, commandeur de Launai, et les frères hospitaliers de cette maison, d’une part, et Josselin Proost et Téphaine sa femme, d’autre part, au sujet d’une aumône faite à cette commanderie par Téline, veuve de Geoffroi Breibo, chevalier, sur le fief de la Loatière, paroisse de la Gaubretière. — Orig. parch., autrefois scellé du sceau de l’archidiacre de Thouars et de celui du commandeur. Commanderie du Perrot à la Rochelle.

A toz caus [15] qui veirant e oirent cestes presentes letres, Peres Arberz, humles arcediacres de Thoarceis à icau tens, saluz en Nostre Seignor. Noz faimes [16] asaveir à toz caus qui veirant e oirent cestes presentes letres, quar cum au fust [17] cuntenz entre frere Robert de Noers, comandeor de Launei [18] à icau tens, e les freres de la maison, de l’une partie, e Jocelin Proost e Tepheine sa fenne, de l’autre, sus l’aumône que ma dome Teeline, fenne feu Jofrei Breibo, chevaler, aveit fait à De e aus hospitaulers de la maisum de Launei sus lo fé de la Loatere, liquaus fez est asis en la parroise de la Guaubertere [19], après meintes cuntenz ouz [20] entre lo davant dit comandeor e les freres de la maisum de Launei e lo davant dit Jocelin e sa fenne, fut reguardé quaul aumône segun la value dau fé de la Loatere la davantdite Teeline poeit faire, e fut acordé entre les parties par davant nos que li davantdiz Jocelins o la davantdite Thepheine sa fenne, o lor heir, en rendreient dez solz annaument tant solement audavant dit comandeor o aus freres de l’ospitau de Launei o à lor comandemanz à Morennes en la feste de Toz Seinz, e li davant dit frere de la maisun de l’opitau devant dit sunt tenu à quarder e à défendre per toz los o dreit lo davant dit Jocelin e la davant dite Thepheine sa fenne e lor herz ausi cum lor autres homes. E per co que jamais ne fust cuntenz daus choses desus dites entre les parties davant dites, nos jujames que segum la valor dau fé, que co esteit ben aumône avenanz, e lor en donames cestes presentes letres seelées en nostre seia en testimoine de verité. E li davantdiz frères Roberz, comanderes de la maisum davantdite, i aposa otot sum seia en testimoine de verité. Co fut fait en l’an de l’incarnacion Nostre Seignor mil e dos cenz e trente e huit.

 Avril 1230

Don par Jeanne la Grasse aux chevaliers du Temple de la Rochelle d’un marbotin de rente sur sa maison sise en cette ville. — Orig. parch., jadis scellé. Commanderie du Temple de la Rochelle.

Ge Johane la Grasse fois assaver à toz ceaus qui ceste presente chartre veiront e oiront que ge ai doné e otreié à Deu e aus freres de la chevalerie deu [21] Temple de la Rochele en ajue à la terre sainte d’outremer, en pure e perdurable aumosne, por la salu de m’arme e de mon pere e de ma mere e de mon autre lignage, un marbotin de rente chascun an sus ma maisun qui est à Saint Sauveor e sus la place susquei ele siet ; laquaus maisuns se tient dune part à la venele Saint Sauveor e d’autre part la maisun Pere Amic lo barbeor, e par detreis à la maison à la Bechemore. Lequau marbotin deit estre rendu chascun an aus davant diz freres ou à lor comandement en la Rochele durablement à la feste de Pasques. E por ceu que ceste chouse seit plus ferme e plus estable, maistre Pere de Codres, qui adonques esteit vicaires sire Aymeri dau Broil, arcidiacre d’Aunis, saela e conferma à ma requeste ceste présente chartre, laquau ge donai aus davant diz frères, de son seau à maire garantie de vérité. Ceu fut fait l’an de l’incarnation Jesu Crist M. CC.e XLII, ou meis d’avril.

REDET.


[1Recueil de dom Fonteneau, tom. XXV, p. 305.

[2Recueil de dom Fonteneau, tom. XXV, p. 113.

[3Ibid., tom. IV, p. 331.

[4Année 1842, p. 419.

[5Preuves, p. 27.

[6La première personne du pluriel prend ici, par exception, la terminaison ons an lieu de om, conformément à l’étymologie.

[7Fontsèche, commune et canton de Tonnay-Charente, arrondissement de Rochefort, département de la Charente-Inférieure. Aux derniers siècles, cette commanderie était unie à celle de Saint-Jean du Perrot à la Rochelle.

[8Le mot corloanerius ou corloanarius se rencontre assez souvent dans les chartes latines du Poitou ; c’est une forme de cordubanarius.

[9On donnait le nom d’hôpital aux maisons des religieux hospitaliers de Saint-Jean de Jérusalem qu’on a depuis appelées commanderies ; plusieurs localités du Poitou où existaient autrefois des maisons de cet ordre ont conservé la dénomination de l’Hôpital.

[10C’est-à-dire l’Orme« Gaidon. Il y avait à Poitiers une rue de l’Homme-Landain, rua de Ulmo Landayn, 1252.

[11Les articles contractés on, ons, se trouvent constamment dans les chartes poitevines avec la signification de dans le, dans les.

[12Dans cette charte comme dans les autres, la règle qui distingue le sujet du régime n’est pas exactement observée.

[13Leireth (Iiceret), troisième personne du singulier du conditionnel présent ; le sujet est sous-entendu.

[14Ordinairement la première personne du pluriel prenait la désinence om.

[15Les mots caus, icau, sont encore en usage dans l’idiome des campagnes en Poitou.

[16Au lieu de faimes on a vu fazom dans le n. I.

[17Au fust pour il fut. Un des caractères de l’idiome poitevin est l’emploi des formes o, ou, ol, pour il, le, dans le sens neutre. Ben o savez, ou fut un prodom, ol e cet avengu, ol ï a mot deaus appelez. (Sermons en langage poitevin, ms. du treizième siècle de la bibliothèque publique de Poitiers.)

[18Cette commanderie fut unie dans la suite à celle de Saint-Jean du Perrot à la Rochelle. Elle était située dans la paroisse de Sainte-Cécile, canton des Essarts, arrondissement de Napoléon, département de la Vendée.

[19La Gaubretière, commune du canton de Mortagne, même arrondissement.

[20Ce participe diffère de celui qui se rencontre dans la charte n. I ; habituellement le verbe aver prenait, comme dans le roman du Midi, un g aux temps passés, ogu.

[21cette forme de l’article s’écarte de celle qui était propre au dialecte poitevin ; cependant dau se retrouve plus bas, Aymeri dau Broil.

Un message, un commentaire ?

modération a priori

Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site.

Qui êtes-vous ?
Se connecter
Votre message

Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Lien hypertexte

(Si votre message se réfère à un article publié sur le Web, ou à une page fournissant plus d’informations, vous pouvez indiquer ci-après le titre de la page et son adresse.)

Ajouter un document

Rechercher dans le site

Un conseil : Pour obtenir le meilleur résultat, mettez le mot ou les mots entre guillemets [exemple : "mot"]. Cette méthode vaut également pour tous les moteurs de recherche sur internet.